Für die Katze: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Lexikon schweizerdeutscher Sprichwörter und Redensarten
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Importing text file)
 
(kein Unterschied)

Aktuelle Version vom 25. Januar 2010, 18:36 Uhr

1984 S isch fir d Katz. Suter R., Baseldeutsch-Wörterbuch: S. 125.

1982 Mir Pfarrer ghöre so sälte es Echo uf üsi Verkündigung, dass me mängisch ufe Gedanke chönnti cho, me red ja doch nume für d'Chatz. (Bern) Dähler K.W., Momou: S. 102.

1973 nid dass / dä ganz chrampf / für d chatz isch (Solothurn) Burren E., um jede priis: S. 52.

1973 wenn / das schwarze schof / meint / i heig mi / für d chatz / uf e hung brocht / rupf i de mit em / es hüenli (Solothurn) Burren E., um jede priis: S. 31.

1858 Das (oder dä, dia) isch für d'Chatz. Zyro F., Zur Charakteristik des bernischen Dialektes: Nr. 28 (Album des Litterarischen Vereins in Bern: S. 249).


Kommentar:
Baseldeutsch-Wörterbuch: Es ist vergeblich, unnütze Mühe. Zyro: Für verloren, unrettbar, unbrauchbar anzusehen.