Alles liegen lassen wie die Hühner den Dreck: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Lexikon schweizerdeutscher Sprichwörter und Redensarten
Admin (Diskussion | Beiträge) (Importing text file) |
(kein Unterschied)
|
Aktuelle Version vom 25. Januar 2010, 18:29 Uhr
1958 Er lat alls la lige wie d'Hüener dr Dräck. Bieri W., Läbigs Bärndütsch: S. 138.
1904 Är laat alz lige wie d'Hüender d'r Dräck. (Bern: Simmental) Gempeler-Schletti D., Heimatkunde: S. 334.
1824 Er lässt alles liegen, wie ein Huhn den Koth. Kirchhofer M., Wahrheit und Dichtung: S. 280.
Kommentar:
Bieri: Der legt nichts an seinen Ort, hält keine Ordnung.