Alles liegen lassen wie die Hühner den Dreck: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Lexikon schweizerdeutscher Sprichwörter und Redensarten
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Importing text file)
 
(kein Unterschied)

Aktuelle Version vom 25. Januar 2010, 18:29 Uhr

1958 Er lat alls la lige wie d'Hüener dr Dräck. Bieri W., Läbigs Bärndütsch: S. 138.

1904 Är laat alz lige wie d'Hüender d'r Dräck. (Bern: Simmental) Gempeler-Schletti D., Heimatkunde: S. 334.

1824 Er lässt alles liegen, wie ein Huhn den Koth. Kirchhofer M., Wahrheit und Dichtung: S. 280.


Kommentar:
Bieri: Der legt nichts an seinen Ort, hält keine Ordnung.