Was nicht ist, kann werden: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Lexikon schweizerdeutscher Sprichwörter und Redensarten
Admin (Diskussion | Beiträge) (Importing text file) |
(kein Unterschied)
|
Aktuelle Version vom 25. Januar 2010, 18:49 Uhr
1983 Was nit isch, cha wärde. (Solothurn: Härkingen). Pfluger E., Ähnen am Bach: S. 9.
1982 Wa nöd isch cha no werde. Bürgin Y., Alti und neui Schwiizer Schprüch: S. 67.
1978 Was nit ischt, cha no wäärdu'. (Wallis). Schmid V., Das Sprichwort im Walliserdeutschen: S. 56.
1840 "Was nicht ist, kann werden," sagte des Johannes Frau, "so etwas kömmt oft ungesinnet." Gotthelf J., Uli der Knecht: S. 315.