Den Bach hinunter: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Lexikon schweizerdeutscher Sprichwörter und Redensarten
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Importing text file)
 
(kein Unterschied)

Aktuelle Version vom 25. Januar 2010, 18:31 Uhr

1948 S Gsetz isch de Bach aab. Weber A., Zürichdeutsche Grammatik: S. 207.

1947 Öbs amänd nid doch gschiider wäär, er täät de Gedanke as Studium de Bach abschicke und aafange puure (Schaffhausen: Wilchingen). Bächtold A., De Studänt Räbme: S. 9.

1879 'S isch-im der Bach app. Seiler G.A., Die Basler Mundart: S. 20.

1863 Es isch em der Bach ab. (Solothurn: Leberberg) Schild F.J., Der Grossätti: S. 71.

1858 M' het's dür a Bach ab gschickt. Zyro F., Zur Charakteristik des bernischen Dialektes: Nr. 30 (Album des Litterarischen Vereins in Bern: S. 249).


Kommentar:
Weber: Verworfen worden. Schild: Hat etwas verloren. Zyro: Man hat den Antrag verworfen, f. prendre le chemin de la riviere. Kommentar:
Seiler: Er hat etwas verloren.