Der Katze die Haare ausgehen: Unterschied zwischen den Versionen
Admin (Diskussion | Beiträge) (Importing text file) |
(kein Unterschied)
|
Aktuelle Version vom 25. Januar 2010, 18:32 Uhr
1984 Jetz geend der Katz d Hoor uus. Suter R., Baseldeutsch-Wörterbuch: S. 125.
1982 Der Chatz sint d Haar üssggangä. Aschwanden F./Clauss W., Urner Mundartwörterbuch: S. 96.
1864 Jez geit der Chazu d' Haar us. Sprichwörter im Wallis: Nr. 49 (Walliser Monatsschrift: 3, 1864 S. 72).
1858 Jiz geit dr Chatz ds Burst us. Zyro F., Zur Charakteristik des bernischen Dialektes: Nr. 37 (Album des Litterarischen Vereins in Bern: S. 249).
1837 De Chatza d'Hoor usgoh. Tobler T., Appenzellischer Sprachschatz: S. 274.
1837 De Chatza 's Hoor usgoh. Tobler T., Appenzellischer Sprachschatz: S. 91.
1824 Der Katze geht das Haar aus. Kirchhofer M., Wahrheit und Dichtung: S. 285.
Kommentar:
Tobler (S. 91): Hart hergehen. Tobler (S. 274): Viel Kampf und Schwierigkeiten geben, zähe hergehen. Baseldeutsch-Wörterbuch: Jetzt wird's brenzlig. Urner Mundartwörterbuch: Die Sache hat ein klägliches Ende genommen; man ist in eine hilflose Lage geraten. Walliser Monatsschrift: Jetzt ist der entscheidschwere Moment; jetzt gilt's.