Die Katze aus dem Ärmel lassen: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Lexikon schweizerdeutscher Sprichwörter und Redensarten
Admin (Diskussion | Beiträge) (Importing text file) |
(kein Unterschied)
|
Aktuelle Version vom 25. Januar 2010, 18:33 Uhr
1881 Mach (auch: Lüüg) -mer nid (kei) Muus, i ha d' (e) Chatz im Ermel. (Aargau, Bern, Luzern, Solothurn) Id.: Bd. 4 Sp. 476.
1869 Mach nid i lo d'Chatz us em Ermel. Sutermeister O., Die Schweizerischen Sprichwörter: S. 25.
1863 Mach mer keini Müs, i ha d'Chatz im Ermel. (Solothurn: Leberberg) Schild F.J., Der Grossätti: S. 89.
Kommentar:
Schild: Sei ruhig, oder es giebt Schläge. Id.: Ich verstehe keinen Spass.