Jetzt hätte ich gegessen, wenn ich noch geprügelt wäre

Aus Lexikon schweizerdeutscher Sprichwörter und Redensarten
Version vom 25. Januar 2010, 18:38 Uhr von Admin (Diskussion | Beiträge)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

1879 Jez hätti g'ässe, wenn-i no brügled wer. Seiler G.A., Die Basler Mundart: S. 43.

1863 Jetz hätt' i g'gesse, wenn i no prüglet wär'. (Solothurn: Leberberg) Schild F.J., Der Grossätti: S. 80.


Kommentar:
Seiler: Ausdruck der Zufriedenheit nach der Mahlzeit. Schild: Ausdruck der Zufriedenheit nach vollem Mahle.