Ubekannt 528

Aus Lexikon schweizerdeutscher Sprichwörter und Redensarten
Version vom 25. Januar 2010, 18:45 Uhr von Admin (Diskussion | Beiträge)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

1983 All Johr es Chees isch nit vill Chees, aber all Johr es Ching isch gly vill Ching (Solothurn: Härkingen). Pfluger E., Ähnen am Bach: S. 8.

1982 Alli Joor e Chääs git nid vil Chääs, aber alli Joor es Ching git glii vil Ching. Kürz-Luder B., Schwiizertütschi Sprichwörter: S. 21.

1963 Alli Jahr es Chind, si vili Chind. Aber ali Jahr e Cheeäs, ischt net viel Cheeäs (Bern: Frutigen). Lauber M., Frutigdeutsche Wörter: S. 79.

1958 Alli Jaar e Chäs git nid viil Chäs, aber alli Jaar es Chind git grad viil Chind. Bieri W., Läbigs Bärndütsch: S. 139.

1904 Alli Jahr e Cheäs ischt nit viel Cheäs, aber alli Jahr es Chind si grad viel Chind (Bern: Simmental). Gempeler-Schletti D., Heimatkunde: S. 331.

1869 Alli Johr e Chäs git nid vil Chäs, aber alli Johr es Ching git glii vil Ching. Sutermeister O., Die Schweizerischen Sprichwörter: S. 116.

1863 Alli Johr e Chäs, git nit vil Chäs, aber alli Johr es Ching, git gly vil Ching (Solothurn: Leberberg). Schild F.J., Der Grossätti: S. 63.

1858 Alli Jahr a Chäs isch nid gli vil Chäs, aber alli Jahr 's Chind isch gli vil Chind. Zyro F., Zur Charakteristik des bernischen Dialektes: Nr. 1 (Album des Litterarischen Vereins in Bern: S. 248).


Kommentar:
Bieri: Wenn jedes Jahr ein Kind kommt, gibt es eine schwierige Familie.