Suchergebnisse
Übereinstimmungen mit Seitentiteln
- 1978 Dum Fass der Bodo üsschlaa. Schmid V., Das Sprichwort im Walliserdeutschen: Anhang 1948 Das hät em Fass de Boden uustruckt. Weber A., Zürichdeutsche Grammatik: S. 218.479 Bytes (78 Wörter) - 18:31, 25. Jan. 2010
-
214 Bytes (33 Wörter) - 18:32, 25. Jan. 2010
- 1869 Goht dem Fass der Bode-n uus, dann isch es mit dem Schmaus vorbii. Sutermeister O., Die S [[Kategorie:Fass]]154 Bytes (22 Wörter) - 18:37, 25. Jan. 2010
- 1983 Mit eim Tröpfli Hungg foot me meh Fleuge, as mideme Fass voll Essig. (Solothurn: Härkingen). Pfluger E., Ähnen am Bach: S. 48.160 Bytes (25 Wörter) - 18:40, 25. Jan. 2010
Übereinstimmungen mit Inhalten
- 1978 Dum Fass der Bodo üsschlaa. Schmid V., Das Sprichwort im Walliserdeutschen: Anhang 1948 Das hät em Fass de Boden uustruckt. Weber A., Zürichdeutsche Grammatik: S. 218.479 Bytes (78 Wörter) - 18:31, 25. Jan. 2010
- 1982 Es gönd vil Rede in e fuedrig Fass. Kürz-Luder B., Schwiizertütschi Sprichwörter: S. 23. 1918 Es gönd vil Rede in e fuederig Fass. Stucki C., Schweizerdeutsche Sprichwörter: S. 17.389 Bytes (62 Wörter) - 18:48, 25. Jan. 2010
- 1869 Goht dem Fass der Bode-n uus, dann isch es mit dem Schmaus vorbii. Sutermeister O., Die S [[Kategorie:Fass]]154 Bytes (22 Wörter) - 18:37, 25. Jan. 2010
- 1983 Mit eim Tröpfli Hungg foot me meh Fleuge, as mideme Fass voll Essig. (Solothurn: Härkingen). Pfluger E., Ähnen am Bach: S. 48.160 Bytes (25 Wörter) - 18:40, 25. Jan. 2010
Zeige (vorherige 50 | nächste 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)